< Nnwom 73 >

1 Asaf dwom. Ampa ara Onyankopɔn ye ma Israel, oye ma wɔn a wɔn koma mu tew.
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Nanso me de, anka me nan reyɛ awatiri; anka merehwere me nnyinaso,
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 efisɛ mʼani beree ahantanfo bere a mihuu amumɔyɛfo yiyedi no.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Wonni aperepere; na wɔwɔ ahoɔden ne apɔwmuden.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Dadwen a ɛtaa ba nnipa so biara nna wɔn so; ɔdesani haw biara nna wɔn so.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Enti ahantan yɛ wɔn kɔnmuade, na wofura akakabensɛm.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Wɔn koma a apirim no mu na nnebɔne fi; na wɔn amumɔyɛ adwene nni awiei.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Wɔserew afoforo na wɔka wɔn ho nsɛm a enye; wɔde nhyɛso hunahuna afoforo wɔ ahomaso mu.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Wɔn ano ka ɔsoro nsɛm, na wɔn tɛkrɛma agye asase afa.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Ɛno nti wɔn nkurɔfo kɔ wɔn nkyɛn na wonya nsu nom ma ebu so.
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 Wobisa se, “Ɛbɛyɛ dɛn na Onyankopɔn ahu? Na Ɔsorosoroni no wɔ nhumu ana?”
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Sɛɛ na amumɔyɛfo no te, hwee mfa wɔn ho, na wɔkɔ so pɛ ahonyade.
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Ampa ara, mannya hwee amfi me komamtew mu; me nsa a enni fɔ no ayɛ ɔkwa.
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 Da mu nyinaa mihu amane; anɔpa biara wɔtwe mʼaso.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Sɛ mekae se, “Mɛkasa saa” a, anka midii wo mma no huammɔ.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Mebɔɔ mmɔden sɛ mɛte eyinom nyinaa ase, nanso na ɛhyɛ me so
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 kosii sɛ mekɔɔ Onyankopɔn kronkronbea hɔ; ɛhɔ na metee nea awiei no ɛbɛba wɔn so no ase.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Ampa ara wode wɔn gu faako a hɔ yɛ toro wode wɔn hwe fam sɛe wɔn pasaa.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Sɛnea wɔsɛe prɛko pɛ, na ehu hwim wɔn kɔ no.
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Ɛte sɛ adaeso, bere a onipa anyan, Awurade, sɛ wokanyan wo ho a, wubebu wʼani agu wɔn so sɛ biribi a enni hɔ.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Bere a awerɛhow hyɛɛ me koma mu na me honhom dii yaw no,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 meyɛɛ sɛ obi a onnim hwee na onni adwene; meyɛɛ sɛ aboa gyimfo wɔ wʼanim.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Nanso na me ne wo wɔ hɔ bere biara; na wode wo nsa nifa aso me mu.
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 Wode wʼafotu kyerɛ me kwan; na akyiri no, wode me bɛkɔ anuonyam mu.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Hena na mewɔ wɔ ɔsoro ka wo ho? Na biribiara nni asase so a mepɛ ka wo ho.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Me honam, ne me koma bedi me huammɔ, nanso Onyankopɔn ne me koma ahoɔden ne me kyɛfa daa nyinaa.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Wɔn a wɔmmɛn wo no bɛyera. Wosɛe wɔn a wonni wo nokware nyinaa.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Nanso me de, minim sɛ eye sɛ wobɛbɛn Onyankopɔn. Mede Otumfo Awurade ayɛ me guankɔbea; mɛka wo nneyɛe nyinaa akyerɛ.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다

< Nnwom 73 >