< Nnwom 73 >

1 Asaf dwom. Ampa ara Onyankopɔn ye ma Israel, oye ma wɔn a wɔn koma mu tew.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Nanso me de, anka me nan reyɛ awatiri; anka merehwere me nnyinaso,
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 efisɛ mʼani beree ahantanfo bere a mihuu amumɔyɛfo yiyedi no.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Wonni aperepere; na wɔwɔ ahoɔden ne apɔwmuden.
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Dadwen a ɛtaa ba nnipa so biara nna wɔn so; ɔdesani haw biara nna wɔn so.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 Enti ahantan yɛ wɔn kɔnmuade, na wofura akakabensɛm.
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 Wɔn koma a apirim no mu na nnebɔne fi; na wɔn amumɔyɛ adwene nni awiei.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Wɔserew afoforo na wɔka wɔn ho nsɛm a enye; wɔde nhyɛso hunahuna afoforo wɔ ahomaso mu.
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Wɔn ano ka ɔsoro nsɛm, na wɔn tɛkrɛma agye asase afa.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 Ɛno nti wɔn nkurɔfo kɔ wɔn nkyɛn na wonya nsu nom ma ebu so.
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Wobisa se, “Ɛbɛyɛ dɛn na Onyankopɔn ahu? Na Ɔsorosoroni no wɔ nhumu ana?”
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Sɛɛ na amumɔyɛfo no te, hwee mfa wɔn ho, na wɔkɔ so pɛ ahonyade.
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 Ampa ara, mannya hwee amfi me komamtew mu; me nsa a enni fɔ no ayɛ ɔkwa.
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 Da mu nyinaa mihu amane; anɔpa biara wɔtwe mʼaso.
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Sɛ mekae se, “Mɛkasa saa” a, anka midii wo mma no huammɔ.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 Mebɔɔ mmɔden sɛ mɛte eyinom nyinaa ase, nanso na ɛhyɛ me so
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 kosii sɛ mekɔɔ Onyankopɔn kronkronbea hɔ; ɛhɔ na metee nea awiei no ɛbɛba wɔn so no ase.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Ampa ara wode wɔn gu faako a hɔ yɛ toro wode wɔn hwe fam sɛe wɔn pasaa.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Sɛnea wɔsɛe prɛko pɛ, na ehu hwim wɔn kɔ no.
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Ɛte sɛ adaeso, bere a onipa anyan, Awurade, sɛ wokanyan wo ho a, wubebu wʼani agu wɔn so sɛ biribi a enni hɔ.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Bere a awerɛhow hyɛɛ me koma mu na me honhom dii yaw no,
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 meyɛɛ sɛ obi a onnim hwee na onni adwene; meyɛɛ sɛ aboa gyimfo wɔ wʼanim.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Nanso na me ne wo wɔ hɔ bere biara; na wode wo nsa nifa aso me mu.
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 Wode wʼafotu kyerɛ me kwan; na akyiri no, wode me bɛkɔ anuonyam mu.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Hena na mewɔ wɔ ɔsoro ka wo ho? Na biribiara nni asase so a mepɛ ka wo ho.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Me honam, ne me koma bedi me huammɔ, nanso Onyankopɔn ne me koma ahoɔden ne me kyɛfa daa nyinaa.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Wɔn a wɔmmɛn wo no bɛyera. Wosɛe wɔn a wonni wo nokware nyinaa.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Nanso me de, minim sɛ eye sɛ wobɛbɛn Onyankopɔn. Mede Otumfo Awurade ayɛ me guankɔbea; mɛka wo nneyɛe nyinaa akyerɛ.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.

< Nnwom 73 >