< Nnwom 66 >

1 Dawid dwom. Asase nyinaa momfa ahosɛpɛw nteɛ mu mma Onyankopɔn!
For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
2 Monto ne din anuonyamhyɛ ho dwom; momma nʼayeyi nyɛ anuonyamhyɛ!
Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
3 Munse Onyankopɔn sɛ, “Wo nneyɛe yɛ nwonwa dodo! Wo tumi so mmoroso a wʼatamfo nyinaa de osuro kotow wʼanim.
Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
4 Asase nyinaa kotow wo; wɔto ayeyi dwom ma wo, wɔto dwom kamfo wo din.”
Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
5 Mommra mmɛhwɛ nea Onyankopɔn ayɛ; anwonwade a wayɛ wɔ nnipa mu.
Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
6 Ɔmaa po yɛɛ asase kesee; wɔnantew twaa nsu no mommra mma yenni ahurusi wɔ no mu.
He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
7 Ɔde ne tumi di hene daa daa, na ɔde nʼani nso hwɛ aman so. Mma atuatewfo nsɔre ntia no.
He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
8 Aman nyinaa, munhyira yɛn Nyankopɔn, momma wɔnte mo nkamfo no nnyigyei;
Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
9 wahwɛ yɛn nkwa so na wamma yɛn anan anwatiri.
He has kept us alive, and he has not let us fall.
10 Na wo, Onyankopɔn, wosɔɔ yɛn hwɛe; na wonan yɛn sɛ dwetɛ.
God, you have tested us, refining us like silver.
11 Wode yɛn koguu afiase na wode nneɛma a ɛyɛ duru too yɛn akyi.
You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
12 Womaa yɛn atamfo twiw faa yɛn so; yɛfaa ogya ne nsu mu, nanso wode yɛn baa faako a nnepa abu so.
You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
13 Mede ɔhyew afɔre bɛba wʼasɔredan mu na madi bɔ a mahyɛ wo no so,
I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
14 bɔ a mʼanofafa hyɛe, na mʼano kaa bere a na mewɔ ɔhaw mu no.
the promises I made when I was in trouble.
15 Mede mmoa a wɔadɔ srade bɛbɔ afɔre ama wo; adwennini ayɛyɛde; mede anantwinini ne mpapo bɛbɔ afɔre.
I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
16 Mommra mmetie, mo a musuro Onyankopɔn nyinaa; momma menka nea wayɛ ama me nkyerɛ mo.
Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
17 Mede mʼano su frɛɛ no; na me tɛkrɛma yii no ayɛ.
I called out to him, and praised him with my voice.
18 Sɛ mede bɔne hyɛɛ me koma mu a, anka Awurade antie me.
If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
19 Nanso nokware, Onyankopɔn atie me, wate me mpaebɔ.
But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
20 Nhyira nka Onyankopɔn, a wampo me mpaebɔ na wanyi nʼadɔe amfi me so. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔde sanku na ɛto.
Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.

< Nnwom 66 >