< Nnwom 63 >

1 Dawid dwom. Bere a ɔwɔ Yuda Sare so no na ɔtoe. Wo, Onyankopɔn, ne me Nyankopɔn Mehwehwɛ wo anibere so; wo ho sukɔm de me kra, me nipadua ani agyina wo, wɔ asase a awo na asade nni mu so, faako a nsu nni.
Salmo de David. Mientras vagaba por el desierto de Judá. Oh Dios, Tú eres el Dios mío, a Ti te busco ansioso; mi alma tiene sed de Ti, y mi carne sin Ti languidece, como (esta) tierra árida y yerma, falta de agua.
2 Mahu wo wɔ Kronkronbea hɔ mahu wo tumi ne wʼanuonyam.
Así vuelvo mis ojos hacia Ti en el santuario, para contemplar tu poder y tu gloria;
3 Esiane sɛ wʼadɔe di mu sen nkwa nti mʼanofafa bɛhyɛ wo anuonyam.
porque tu gracia vale más que la vida, por eso mis labios te alabarán.
4 Sɛ mete ase yi, mɛkamfo wo, na wo din mu na mɛma me nsa so.
Así te bendeciré toda mi vida y hacia tu Nombre levantaré mis manos.
5 Me kra bɛmee sɛnea wadi aduan papa bi; mede anofafa a ɛto dwom beyi wo ayɛ.
Mi alma quedará saciada como de médula y gordura, y mi boca te celebrará con labios de exultación,
6 Meda me mpa so a, mekae wo. Anadwo dasu mu nyinaa, midwen wo ho.
cada vez que me acuerde de Ti en mi lecho y en mis insomnios medite sobre Ti;
7 Efisɛ wone me boafo, wo ntaban ase nwini mu na mɛto dwom.
porque en verdad Tú te hiciste mi amparo, y a la sombra de tus alas me siento feliz.
8 Me kra bata wo ho; na wo nsa nifa kura me mu.
Si mi alma se adhiere a Ti, tu diestra me sustenta.
9 Wɔn a wɔpɛ me akum me no bɛsɛe; wɔbɛkɔ asase ase tɔnn.
Los que quieren quitarme la vida caerán en lo profundo de la tierra.
10 Wɔbɛdan wɔn ama afoa na wɔbɛyɛ aduan ama sakraman.
Serán entregados al poder de la espada, y formarán la porción de los chacales,
11 Nanso ɔhene bedi ahurusi wɔ Onyankopɔn mu; wɔn a wɔka ntam wɔ Onyankopɔn din mu nyinaa bɛkamfo no, na wobemua atorofo ano. Wɔde ma dwonkyerɛfo.
en tanto que el rey se alegrará en Dios y se gloriará todo el que jura por Él; pues será cerrada la boca a los que hablan iniquidad.

< Nnwom 63 >