< Nnwom 63 >

1 Dawid dwom. Bere a ɔwɔ Yuda Sare so no na ɔtoe. Wo, Onyankopɔn, ne me Nyankopɔn Mehwehwɛ wo anibere so; wo ho sukɔm de me kra, me nipadua ani agyina wo, wɔ asase a awo na asade nni mu so, faako a nsu nni.
Psaume de David lorsqu’il était dans le désert de l’Idumée. Dieu, mon Dieu, je veille et j’aspire vers vous dès la lumière.
2 Mahu wo wɔ Kronkronbea hɔ mahu wo tumi ne wʼanuonyam.
Dans une terre déserte et sans chemin, et sans eau, je me suis présenté devant vous, comme dans le sanctuaire, afin de voir votre vertu et votre gloire.
3 Esiane sɛ wʼadɔe di mu sen nkwa nti mʼanofafa bɛhyɛ wo anuonyam.
Parce que votre miséricorde est meilleure que la vie; mes lèvres vous loueront.
4 Sɛ mete ase yi, mɛkamfo wo, na wo din mu na mɛma me nsa so.
Ainsi je vous bénirai pendant ma vie: et en votre nom je lèverai mes mains.
5 Me kra bɛmee sɛnea wadi aduan papa bi; mede anofafa a ɛto dwom beyi wo ayɛ.
Que mon âme soit remplie comme d’une graisse abondante; et avec des lèvres d’exultation, ma bouche vous louera.
6 Meda me mpa so a, mekae wo. Anadwo dasu mu nyinaa, midwen wo ho.
Si je me suis souvenu de vous sur ma couche; je méditerai les matins sur vous,
7 Efisɛ wone me boafo, wo ntaban ase nwini mu na mɛto dwom.
Parce que vous avez été mon aide. Et à couvert sous vos ailes, je serai transporté de joie.
8 Me kra bata wo ho; na wo nsa nifa kura me mu.
Mon âme s’est attachée à vous; votre droite m’a soutenu.
9 Wɔn a wɔpɛ me akum me no bɛsɛe; wɔbɛkɔ asase ase tɔnn.
Pour eux, en vain ils ont cherché mon âme; ils entreront dans les parties inférieures de la terre.
10 Wɔbɛdan wɔn ama afoa na wɔbɛyɛ aduan ama sakraman.
Ils seront livrés aux mains du glaive, ils seront la part des renards.
11 Nanso ɔhene bedi ahurusi wɔ Onyankopɔn mu; wɔn a wɔka ntam wɔ Onyankopɔn din mu nyinaa bɛkamfo no, na wobemua atorofo ano. Wɔde ma dwonkyerɛfo.
Mais le roi se réjouira en Dieu; on louera tous ceux qui jureront par lui; parce qu’a été fermée la bouche de ceux qui disaient des choses iniques.

< Nnwom 63 >