< Nnwom 63 >
1 Dawid dwom. Bere a ɔwɔ Yuda Sare so no na ɔtoe. Wo, Onyankopɔn, ne me Nyankopɔn Mehwehwɛ wo anibere so; wo ho sukɔm de me kra, me nipadua ani agyina wo, wɔ asase a awo na asade nni mu so, faako a nsu nni.
Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda. Dieu, tu es mon Dieu, que je recherche avidement; mon âme a soif de toi, mon être te désire passionnément, sur un sol aride, altéré, sans eau.
2 Mahu wo wɔ Kronkronbea hɔ mahu wo tumi ne wʼanuonyam.
Puissé-je donc te contempler dans le sanctuaire, voir ta puissance et ta gloire!
3 Esiane sɛ wʼadɔe di mu sen nkwa nti mʼanofafa bɛhyɛ wo anuonyam.
Car ta grâce vaut mieux que la vie: mes lèvres proclament tes louanges.
4 Sɛ mete ase yi, mɛkamfo wo, na wo din mu na mɛma me nsa so.
De la sorte, je te bénirai ma vie durant, en invoquant ton nom je lèverai mes mains.
5 Me kra bɛmee sɛnea wadi aduan papa bi; mede anofafa a ɛto dwom beyi wo ayɛ.
Mon âme sera rassasiée comme de graisse et de moelle, et ma bouche te glorifiera en un langage enthousiaste,
6 Meda me mpa so a, mekae wo. Anadwo dasu mu nyinaa, midwen wo ho.
lorsque je me souviendrai de toi sur ma couche, et penserai à toi dans les veilles de la nuit.
7 Efisɛ wone me boafo, wo ntaban ase nwini mu na mɛto dwom.
Car tu seras devenu un appui pour moi, et je chanterai à l’ombre de tes ailes.
8 Me kra bata wo ho; na wo nsa nifa kura me mu.
Mon âme te sera fidèlement attachée; ta droite forme mon soutien.
9 Wɔn a wɔpɛ me akum me no bɛsɛe; wɔbɛkɔ asase ase tɔnn.
Mais ceux qui, pour leur malheur, attentent à ma vie, descendront dans les derniers dessous de la terre.
10 Wɔbɛdan wɔn ama afoa na wɔbɛyɛ aduan ama sakraman.
On les jettera sur le tranchant de l’épée, ils deviendront la proie des chacals.
11 Nanso ɔhene bedi ahurusi wɔ Onyankopɔn mu; wɔn a wɔka ntam wɔ Onyankopɔn din mu nyinaa bɛkamfo no, na wobemua atorofo ano. Wɔde ma dwonkyerɛfo.
Quant au Roi, il se réjouira en Dieu; quiconque jure par Lui pourra se glorifier, alors que la bouche des menteurs sera close.