< Nnwom 61 >

1 Dawid dwom. Ao, Onyankopɔn, tie me sufrɛ; tie me mpaebɔ.
in finem in hymnis David exaudi Deus deprecationem meam intende orationi meae
2 Mifi asase ano frɛ wo, mefrɛ wo, efisɛ me koma atɔ beraw; fa me kɔ ɔbotan a ɛware sen me no so.
a finibus terrae ad te clamavi dum anxiaretur cor meum in petra exaltasti me deduxisti me
3 Woayɛ me guankɔbea, aban a ɛyɛ den ma ɔtamfo no.
quia factus es spes mea turris fortitudinis a facie inimici
4 Me kɔn dɔ sɛ metena wo ntamadan no mu afebɔɔ na manya guankɔbea wɔ wo ntaban nwini ase.
inhabitabo in tabernaculo tuo in saecula protegar in velamento alarum tuarum diapsalma
5 Woate me bɔ a mehyɛe no, Onyankopɔn; na wode wɔn a wosuro wo din no agyapade ama me.
quoniam tu Deus meus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum
6 To ɔhene nkwanna mu bebree; na ne mfe mfi awo ntoatoaso nkodu awo ntoatoaso.
dies super dies regis adicies annos eius usque in diem generationis et generationis
7 Ma onni hene wɔ Onyankopɔn anim daa fa wʼadɔe ne wo nokware bɔ ne ho ban.
permanet in aeternum in conspectu Dei misericordiam et veritatem quis requiret eius
8 Afei mɛto ayeyi dwom ama wo din daa na madi me bɔhyɛ so daa nyinaa. Wɔde ma dwonkyerɛfo. De ma Yedutun.
sic psalmum dicam nomini tuo in saeculum saeculi ut reddam vota mea de die in diem

< Nnwom 61 >