< Nnwom 6 >

1 Dawid dwom. Awurade nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu, na ntwe mʼaso nso wɔ wʼabufuwhyew mu.
Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.
2 Hu me mmɔbɔ, Awurade, efisɛ meyɛ mmrɛw; Awurade sa me yare na me nnompe wɔ ahoyeraw mu.
Помилуй мене, Господи, бо я знемігся. Зціли мене, Господи, бо кістки мої зомліли.
3 Me kra wɔ ahohia mu. Enkosi da bɛn, Ao Awurade, enkosi da bɛn?
Душа моя вкрай збентежена. А Ти, Господи, доки [мовчатимеш]?
4 San bra, Awurade, na begye me nkwa; gye me, wo dɔ a enni nhuammɔ no nti.
Повернися [до мене], Господи, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.
5 Obi a wawu no renkae wo da, hena na ofi ɔda mu kamfo wo? (Sheol h7585)
Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих? (Sheol h7585)
6 Apinisi ama mayɛ mmerɛw. Anadwo mu nyinaa mede agyaadwotwa fɔw me mpa, na me nusu fɔw me sumii.
Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою [плачем], сльозами ложе своє зволожую.
7 Awerɛhow ama mʼani so ayɛ me kusuu. Ɛredum; mʼatamfo nyinaa nti.
Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через [погрози] моїх супротивників.
8 Mo nnebɔneyɛfo, montwe mo ho mfi me ho! efisɛ Awurade ate me sufrɛ.
Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув Господь голос плачу мого!
9 Awurade ate me mmɔborɔsu; Awurade tie me sufrɛ.
Почув Господь благання моє, Господь прийняв молитву мою.
10 Mʼatamfo nyinaa anim begu ase na wɔn ho adwiriw wɔn; na wɔapatuw de fɛre asan wɔn akyi.
Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.

< Nnwom 6 >