< Nnwom 6 >

1 Dawid dwom. Awurade nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu, na ntwe mʼaso nso wɔ wʼabufuwhyew mu.
For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David. LORD, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 Hu me mmɔbɔ, Awurade, efisɛ meyɛ mmrɛw; Awurade sa me yare na me nnompe wɔ ahoyeraw mu.
Have mercy on me, LORD, for I am faint. LORD, heal me, for my bones are troubled.
3 Me kra wɔ ahohia mu. Enkosi da bɛn, Ao Awurade, enkosi da bɛn?
My soul is also in great anguish. But you, LORD—how long?
4 San bra, Awurade, na begye me nkwa; gye me, wo dɔ a enni nhuammɔ no nti.
Return, LORD. Deliver my soul, and save me for your loving kindness’ sake.
5 Obi a wawu no renkae wo da, hena na ofi ɔda mu kamfo wo? (Sheol h7585)
For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol h7585)
6 Apinisi ama mayɛ mmerɛw. Anadwo mu nyinaa mede agyaadwotwa fɔw me mpa, na me nusu fɔw me sumii.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 Awerɛhow ama mʼani so ayɛ me kusuu. Ɛredum; mʼatamfo nyinaa nti.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 Mo nnebɔneyɛfo, montwe mo ho mfi me ho! efisɛ Awurade ate me sufrɛ.
Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard the voice of my weeping.
9 Awurade ate me mmɔborɔsu; Awurade tie me sufrɛ.
The LORD has heard my supplication. The LORD accepts my prayer.
10 Mʼatamfo nyinaa anim begu ase na wɔn ho adwiriw wɔn; na wɔapatuw de fɛre asan wɔn akyi.
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.

< Nnwom 6 >