< Nnwom 6 >
1 Dawid dwom. Awurade nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu, na ntwe mʼaso nso wɔ wʼabufuwhyew mu.
For the choirmaster. With stringed instruments, according to Sheminith. A Psalm of David. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 Hu me mmɔbɔ, Awurade, efisɛ meyɛ mmrɛw; Awurade sa me yare na me nnompe wɔ ahoyeraw mu.
Be merciful to me, O LORD, for I am frail; heal me, O LORD, for my bones are in agony.
3 Me kra wɔ ahohia mu. Enkosi da bɛn, Ao Awurade, enkosi da bɛn?
My soul is deeply distressed. How long, O LORD, how long?
4 San bra, Awurade, na begye me nkwa; gye me, wo dɔ a enni nhuammɔ no nti.
Turn, O LORD, and deliver my soul; save me because of Your loving devotion.
5 Obi a wawu no renkae wo da, hena na ofi ɔda mu kamfo wo? (Sheol )
For there is no mention of You in death; who can praise You from Sheol? (Sheol )
6 Apinisi ama mayɛ mmerɛw. Anadwo mu nyinaa mede agyaadwotwa fɔw me mpa, na me nusu fɔw me sumii.
I am weary from groaning; all night I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
7 Awerɛhow ama mʼani so ayɛ me kusuu. Ɛredum; mʼatamfo nyinaa nti.
My eyes fail from grief; they grow dim because of all my foes.
8 Mo nnebɔneyɛfo, montwe mo ho mfi me ho! efisɛ Awurade ate me sufrɛ.
Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard my weeping.
9 Awurade ate me mmɔborɔsu; Awurade tie me sufrɛ.
The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
10 Mʼatamfo nyinaa anim begu ase na wɔn ho adwiriw wɔn; na wɔapatuw de fɛre asan wɔn akyi.
All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.