< Nnwom 54 >

1 Dawid “maskil” dwom. Ɔtoo no bere a Sififo kɔka kyerɛɛ Saulo se, “Dawid abehintaw wɔ yɛn mu.” Ao, Onyankopɔn, gye me wɔ wo din mu; fa wo tumi bu me bem.
Reši me, oh Bog, po svojem imenu in sodi me s svojo močjo.
2 Ao, Onyankopɔn, tie me mpaebɔ; tie mʼanom nsɛm.
Usliši mojo molitev, oh Bog, pazljivo prisluhni besedam mojih ust.
3 Ahɔho retow ahyɛ me so. Atirimɔdenfo rehwehwɛ me akum me; nnipa a wɔmmfa Onyankopɔn nyɛ hwee.
Kajti zoper mene so vstali tujci in zatiralci strežejo po moji duši; pred seboj si niso postavili Boga. (Sela)
4 Ampa ara, Onyankopɔn ne me boafo; Awurade ne me hwɛfo.
Glej, Bog je moj pomočnik. Gospod je s tistimi, ki podpirajo mojo dušo.
5 Ma mmusu nkyim mmra wɔn a wodi me ho nseku no so; wo nokwaredi mu, sɛe wɔn.
Mojim sovražnikom bo povrnil zlo, odreži jih v svoji resnici.
6 Mefi me pɛ mu abɔ afɔre ama wo; Awurade, meyi wo din ayɛ, efisɛ eye.
Velikodušno ti bom daroval, hvalil bom tvoje ime, oh Gospod, kajti to je dobro.
7 Woagye me afi me haw nyinaa mu, na mʼani ahu nkonimdi wɔ mʼatamfo so. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔde sanku na ɛto.
Kajti osvobodil me je iz vseh težav in moje oko je videlo njegovo željo na mojih sovražnikih.

< Nnwom 54 >