< Nnwom 54 >

1 Dawid “maskil” dwom. Ɔtoo no bere a Sififo kɔka kyerɛɛ Saulo se, “Dawid abehintaw wɔ yɛn mu.” Ao, Onyankopɔn, gye me wɔ wo din mu; fa wo tumi bu me bem.
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David, lorsque les Siphéens vinrent, et dirent à Saül: Voici, David est caché parmi nous. Dieu, sois par ton nom mon sauveur, et par ta puissance, mon défenseur!
2 Ao, Onyankopɔn, tie me mpaebɔ; tie mʼanom nsɛm.
O Dieu, écoute ma prière, prête l'oreille aux paroles de ma bouche!
3 Ahɔho retow ahyɛ me so. Atirimɔdenfo rehwehwɛ me akum me; nnipa a wɔmmfa Onyankopɔn nyɛ hwee.
Car des étrangers s'élèvent contre moi, et des furieux attentent à ma vie; ils ne mettent point Dieu en vue de leurs regards. (Pause)
4 Ampa ara, Onyankopɔn ne me boafo; Awurade ne me hwɛfo.
Voici, Dieu m'est secourable, le Seigneur est le soutien de ma vie:
5 Ma mmusu nkyim mmra wɔn a wodi me ho nseku no so; wo nokwaredi mu, sɛe wɔn.
Il fera retomber sur mes ennemis leur méchanceté. Selon ta fidélité anéantis-les!
6 Mefi me pɛ mu abɔ afɔre ama wo; Awurade, meyi wo din ayɛ, efisɛ eye.
D'un cœur empressé je te ferai des sacrifices, je célébrerai ton nom, Éternel, car il est bon,
7 Woagye me afi me haw nyinaa mu, na mʼani ahu nkonimdi wɔ mʼatamfo so. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔde sanku na ɛto.
car il m'a délivré de toute adversité, et mes ennemis réjouissent mes regards.

< Nnwom 54 >