< Nnwom 49 >

1 Koramma dwom. Muntie, mo saa nnipa yi nyinaa; monyɛ aso, mo a mowɔ wiase yi mu nyinaa,
Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
2 nea ɔyɛ abomfiaa ne nea odi mu, adefo ne ahiafo nyinaa.
All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
3 Mʼano bɛka anyansasɛm; nsɛm a efi me koma mu bɛma nhumu.
My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
4 Mɛbrɛ mʼaso ase atie mmebusɛm; na sanku na mede bɛkyerɛ mʼabisae ase.
I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
5 Adɛn nti na ɛsɛ sɛ misuro, bere a nna bɔne aba, bere a amumɔyɛfo nnaadaafo atwa me ho ahyia,
Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
6 wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn ahonya so na wɔde wɔn ade dodow hoahoa wɔn ho?
They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
7 Onipa biara rentumi nnye ne yɔnko nkwa na ɔrentumi mfa mpata biara mma Onyankopɔn,
No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
8 nkwa ho mpata bo yɛ den, akatua biara renso,
Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
9 sɛ ɛbɛma no atena ase afebɔɔ a ɔrenhu porɔwee.
And shall still live unto the end.
10 Obiara nim pefee sɛ anyansafo wu; saa ara na nkwaseafo ne agyimifo nso wu, na wogyaw wɔn ahonya hɔ ma afoforo.
He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
11 Wɔn nna bɛyɛ wɔn afi afebɔɔ, wɔn atenae wɔ awo ntoatoaso bere a enni awiei mu, ɛmfa ho sɛ wɔde wɔn din atoto nsase so.
And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
12 Na onipa ahonya nyinaa akyi no, ɔrentena hɔ daa; ɔte sɛ mmoa a wowu no ara.
And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
13 Eyi ne nea ɛda hɔ ma wɔn a wogye wɔn ho di, ne wɔn akyidifo a wɔfoa wɔn nsɛm so.
This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
14 Wɔte sɛ nguan, na wɔbɛkɔ ɔda mu, na owu de wɔn bɛyɛ nʼaduan. Atreneefo bedi wɔn so anɔpa; wɔn nipadua bɛporɔw wɔ ɔda mu, na wɔne wɔn adan akɛse no ntam akwan bɛware. (Sheol h7585)
They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol h7585)
15 Nanso Onyankopɔn begye me afi ɔda mu; ampa ara, ɔde me bɛkɔ ne nkyɛn. (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol h7585)
16 Sɛ onipa nya ne ho a, mma ɛnnhaw wo; na sɛ ne fi anigye yɛ bebree a, mma ɛnnhaw wo;
Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
17 efisɛ, sɛ owu a ɔremmfa hwee nkɔ, nʼanuonyam ne no renkɔ amoa mu.
For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
18 Mpo ɔte ase no, ɔfaa no sɛ wɔahyira no, efisɛ wɔkamfo nnipa bere a wodi yiye,
For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
19 nanso ɔbɛkɔ akɔka nʼagyanom ho, wɔn a wɔrenhu nkwa hann ara da no.
He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
20 Onipa a ɔwɔ ahonya na onni nhumu no te sɛ mmoa a wowu.
Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.

< Nnwom 49 >