< Nnwom 47 >

1 Koramma dwom. Amanaman nyinaa, mommɔ mo nsam; momfa anigye nteɛ mu mfrɛ Onyankopɔn.
למנצח לבני-קרח מזמור ב כל-העמים תקעו-כף הריעו לאלהים בקול רנה
2 Awurade Ɔsorosoroni no ho yɛ nwonwa, Ɔyɛ Ɔhene kɛse wɔ asase nyinaa so!
כי-יהוה עליון נורא מלך גדול על-כל-הארץ
3 Ɔde amanaman hyɛɛ yɛn ase, na ɔde nnipa hyɛɛ yɛn anan ase.
ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו
4 Oyii yɛn agyapade maa yɛn, nea ɛyɛ Yakob a ɔdɔ no no ahohoahoade.
יבחר-לנו את-נחלתנו את גאון יעקב אשר-אהב סלה
5 Onyankopɔn aforo kɔ soro wɔ anigye nteɛteɛmu mu, Awurade wɔ torobɛnto nnyigyei mu.
עלה אלהים בתרועה יהוה בקול שופר
6 To ayeyi nnwom ma Onyankopɔn, to ayeyi nnwom; to ayeyi nnwom ma yɛn Hene, to ayeyi nnwom.
זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו
7 Efisɛ Onyankopɔn yɛ asase nyinaa so Hene. Monto ahurusi nnwom mma no.
כי מלך כל-הארץ אלהים-- זמרו משכיל
8 Onyankopɔn di hene wɔ amanaman no so; Onyankopɔn te nʼahengua kronkron so.
מלך אלהים על-גוים אלהים ישב על-כסא קדשו
9 Amanaman no mu akunini boaboa wɔn ho ano sɛ Abraham Nyankopɔn nkurɔfo, efisɛ asase so ahemfo yɛ Onyankopɔn de; na wɔma no so kɛse.
נדיבי עמים נאספו-- עם אלהי אברהם כי לאלהים מגני-ארץ-- מאד נעלה

< Nnwom 47 >