< Nnwom 41 >

1 Dawid dwom. Nhyira ne onipa a mmɔborɔni asɛm ho hia no; Awurade gye no wɔ amanehunu bere mu.
В конец, псалом Давиду. Блажен разумеваяй на нища и убога, в день лют избавит его Господь.
2 Awurade bɛbɔ ne ho ban na wakora ne kra; obehyira no wɔ asase no so; ɔrennyaa no mma nʼatamfo apɛde.
Господь да сохранит его и живит его, и да ублажит его на земли и да не предаст его в руки врагов его.
3 Awurade bɛhwɛ no wɔ ne yare mpa so na wagye no asi hɔ.
Господь да поможет ему на одре болезни его: все ложе его обратил еси в болезни его.
4 Mekae se, “Ao Awurade hu me mmɔbɔ; sa me yare, efisɛ mayɛ bɔne atia wo.”
Аз рех: Господи, помилуй мя, изцели душу мою, яко согреших Ти.
5 Mʼatamfo de adwene bɔne ka fa me ho se: “Da bɛn na obewu ama ne din ayera?”
Врази мои реша мне злая: когда умрет, и погибнет имя его?
6 Bere biara a obi ba me nkyɛn no, ɔka atosɛm, na ne koma hɔre dinsɛe; ofi adi kɔ a, ɔde kodi nseku.
И вхождаше видети, всуе глаголаше сердце его: собра беззаконие себе, исхождаше вон и глаголаше вкупе.
7 Mʼatamfo nyinaa keka asomsɛm fa me ho; wosusuw bɔne ma me na wɔka se:
На мя шептаху вси врази мои, на мя помышляху злая мне.
8 “Ɔyare bɔne bi abɔ no; ɔrensɔre mfi nea ɔda hɔ bio.”
Слово законопреступное возложиша на мя: еда спяй не приложит воскреснути?
9 Mpo me yɔnko pa ara a mede me ho too no so, nea me ne no too nsa didii no, asɔre atia me.
Ибо человек мира моего, на негоже уповах, ядый хлебы моя, возвеличи на мя запинание.
10 Nanso wo, Awurade, hu me mmɔbɔ; ma me so, na mintua wɔn so ka.
Ты же, Господи, помилуй мя и возстави мя, и воздам им.
11 Minim sɛ wʼani sɔ me, na me tamfo renni me so nkonim.
В сем познах, яко восхотел мя еси, яко не возрадуется враг мой о мне.
12 Me nokwaredi mu, wukura me mu na wode me gyina wʼanim afebɔɔ.
Мене же за незлобие приял, и утвердил мя еси пред Тобою в век.
13 Nhyira nka Awurade, Israel Nyankopɔn, nnɛ ne daa nyinaa. Amen! ne Amen! Wɔde ma dwonkyerɛfo.
Благословен Господь Бог Израилев от века и до века: буди, буди.

< Nnwom 41 >