< Nnwom 41 >
1 Wɔde ma dwonkyerɛfo. Dawid dwom. Nhyira ne onipa a mmɔborɔni asɛm ho hia no; Awurade gye no wɔ amanehunu bere mu.
For the music director. A psalm of David. How happy are those who take care of the poor! When they are in trouble the Lord will save them.
2 Awurade bɛbɔ ne ho ban na wakora ne kra; obehyira no wɔ asase no so; ɔrennyaa no mma nʼatamfo apɛde.
The Lord protects them and keeps them alive. They will live happily in the land, and they will not be handed over to their enemies.
3 Awurade bɛhwɛ no wɔ ne yare mpa so na wagye no asi hɔ.
The Lord looks after them when they're sick; he makes them well from their illness.
4 Mekae se, “Ao Awurade hu me mmɔbɔ; sa me yare, efisɛ mayɛ bɔne atia wo.”
“Lord, please be gracious to me,” I asked. “Please heal me, for I have sinned against you.”
5 Mʼatamfo de adwene bɔne ka fa me ho se: “Da bɛn na obewu ama ne din ayera?”
Those who hate me only say evil things about me. “When is he going to die, and people forget all about him?” they ask.
6 Bere biara a obi ba me nkyɛn no, ɔka atosɛm, na ne koma hɔre dinsɛe; ofi adi kɔ a, ɔde kodi nseku.
They come to visit me, but their sympathy is not sincere. They're only interested in the bad news, which they spread around as soon as they leave.
7 Mʼatamfo nyinaa keka asomsɛm fa me ho; wosusuw bɔne ma me na wɔka se:
All who hate me talk in whispers about my condition, hoping for the worst.
8 “Ɔyare bɔne bi abɔ no; ɔrensɔre mfi nea ɔda hɔ bio.”
“He's been cursed with some terrible disease,” they say. “Now he's bed-ridden he'll never recover!”
9 Mpo me yɔnko pa ara a mede me ho too no so, nea me ne no too nsa didii no, asɔre atia me.
Even my best friend, the one I trusted, who shared meals with me—even he has turned against me.
10 Nanso wo, Awurade, hu me mmɔbɔ; ma me so, na mintua wɔn so ka.
But you Lord, please be gracious to me, make me well so I can repay them!
11 Minim sɛ wʼani sɔ me, na me tamfo renni me so nkonim.
I know you are pleased with me because you have not let my enemies win and shout in triumph over me.
12 Me nokwaredi mu, wukura me mu na wode me gyina wʼanim afebɔɔ.
You have supported me because of my integrity, you have brought me into your presence forever.
13 Nhyira nka Awurade, Israel Nyankopɔn, nnɛ ne daa nyinaa.
Praise the Lord, the God of Israel, from eternity to eternity! Amen and amen!