< Nnwom 4 >

1 Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto wɔ sankuhama so. Dawid dwom. Sɛ misu frɛ wo a, gye me so, me trenee Nyankopɔn. Ma me ɔhome wɔ mʼahohia mu; hu me mmɔbɔ na tie me mpaebɔ.
למנצח בנגינות מזמור לדוד ב בקראי ענני אלהי צדקי--בצר הרחבת לי חנני ושמע תפלתי
2 Enkosi da bɛn na mobɛdan mʼanuonyam ahohora? Enkosi da bɛn na mobɛdɔ nneɛma hunu na moadi ahoni ahuhuw akyi?
בני איש עד-מה כבודי לכלמה--תאהבון ריק תבקשו כזב סלה
3 Hu sɛ Awurade ayi nea ɔwɔ nyamesu ama ne ho; Awurade betie, sɛ misu mefrɛ no a.
ודעו--כי-הפלה יהוה חסיד לו יהוה ישמע בקראי אליו
4 Sɛ mo bo fuw a, monnyɛ bɔne; sɛ modeda mo mpa so a, monyɛ komm na monhwehwɛ mo koma mu.
רגזו ואל-תחטאו אמרו בלבבכם על-משכבכם ודמו סלה
5 Mommɔ afɔre a ɛfata na momfa mo werɛ nhyɛ Awurade mu.
זבחו זבחי-צדק ובטחו אל-יהוה
6 Nnipa bebree bisa se: “Hena na ɔde yiyeyɛ bɛbrɛ yɛn?” Awurade, ma wʼanim hann no nhyerɛn yɛn so.
רבים אמרים מי-יראנו-טוב נסה עלינו אור פניך יהוה
7 Fa anigye mmoroso hyɛ me koma ma bere a wɔn aburow ne nsa foforo abu so no.
נתתה שמחה בלבי מעת דגנם ותירושם רבו
8 Mɛtɔ hɔ, na mada asomdwoe mu, efisɛ wo nko ara, Awurade, na woma metena dwoodwoo.
בשלום יחדו אשכבה ואישן כי-אתה יהוה לבדד לבטח תושיבני

< Nnwom 4 >