< Nnwom 38 >

1 Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
記念のためにつくれるダビデのうた ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給なかれ
2 Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたけれぱなり
5 Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
わが腰はことごとく焼るがごとく肉に全きところなければなり
8 Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやずからざるによりて欷歔さけべり
9 Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
わが胸をどりわが力おとろへ わが限のひかりも亦われをはなれたり
11 Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
わが女わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終目たばかりを謀る
13 Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ

< Nnwom 38 >