< Nnwom 38 >
1 Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
melody to/for David to/for to remember LORD not in/on/with wrath your to rebuke me and in/on/with rage your to discipline me
2 Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
for arrow your to descend in/on/with me and to descend upon me hand your
3 Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
nothing soundness in/on/with flesh my from face: because indignation your nothing peace: well-being in/on/with bone my from face: because sin my
4 Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
for iniquity: crime my to pass head my like/as burden heavy to honor: heavy from me
5 Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
to stink to rot wound my from face: because folly my
6 Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
to twist to bow till much all [the] day be dark to go: went
7 Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
for loin my to fill to roast and nothing soundness in/on/with flesh my
8 Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
be numb and to crush till much to roar from groaning heart my
9 Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
Lord before you all desire my and sighing my from you not to hide
10 Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
heart my to trade to leave: forsake me strength my and light eye my also they(masc.) nothing with me
11 Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
to love: friend me and neighbor my from before plague my to stand: stand and near my from distant to stand: stand
12 Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
and to snare to seek soul: life my and to seek distress: harm my to speak: speak desire and deceit all [the] day to mutter
13 Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
and I like/as deaf not to hear: hear and like/as mute not to open lip his
14 Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
and to be like/as man which not to hear: hear and nothing in/on/with lip his argument
15 Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
for to/for you LORD to wait: wait you(m. s.) to answer Lord God my
16 Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
for to say lest to rejoice to/for me in/on/with to shake foot my upon me to magnify
17 Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
for I to/for stumbling to establish: prepare and pain my before me continually
18 Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
for iniquity: crime my to tell be anxious from sin my
19 Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
and enemy my alive be vast and to multiply to hate me deception
20 Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
and to complete distress: evil underneath: instead welfare to oppose me underneath: because of (to pursue I *Q(k)*) pleasant
21 Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
not to leave: forsake me LORD God my not to remove from me
22 Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo no. Yedutun.
to hasten [emph?] to/for help my Lord deliverance: salvation my