< Nnwom 38 >
1 Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!