< Nnwom 38 >

1 Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
[There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
4 Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
6 Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
For my loins are filled with a loathsome [disease: ] and [there is] no soundness in my flesh.
8 Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
Lord, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12 Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
They also that seek after my life lay snares [for me: ] and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
14 Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
15 Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
17 Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
18 Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
But mine enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is].
21 Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.
Make haste to help me, O Lord my salvation.

< Nnwom 38 >