< Nnwom 38 >

1 Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
2 Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
3 Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
4 Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
5 Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
6 Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
7 Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
8 Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
9 Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
10 Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
11 Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
12 Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
13 Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
14 Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
15 Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
16 Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
17 Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
18 Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
19 Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
20 Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
21 Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
22 Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo no. Yedutun.
Hurry, come and help me, Lord my salvation.

< Nnwom 38 >