< Nnwom 37 >

1 Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
4 Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.
6 ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
7 Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
Calla á Jehová, y espera en él: no te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace maldades.
8 Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
Déjate de la ira, y depón el enojo: no te excites en manera alguna á hacer lo malo.
9 Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
10 Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
Pues de aquí á poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.
12 Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
Maquina el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar á los de recto proceder.
15 Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
17 efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: mas el que sostiene á los justos es Jehová.
18 Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
Conoce Jehová los días de los perfectos: y la heredad de ellos será para siempre.
19 Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán hartos.
20 Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
Mas los impíos perecerán, y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros serán consumidos: se disiparán como humo.
21 Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, y aprueba su camino.
24 Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.
25 Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
Mozo fuí, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
Porque Jehová ama la rectitud, y no desampara sus santos: para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será extirpada.
29 Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
Jehová no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
Espera en Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando serán talados los pecadores, lo verás.
35 Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
Vi yo al impío sumamente ensalzado, y que se extendía como un laurel verde.
36 nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
Empero pasóse, y he aquí no parece; y busquélo, y no fué hallado.
37 Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
Considera al íntegro, y mira al justo: que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
39 Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
Pero la salvación de los justos es de Jehová, y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.
Y Jehová los ayudará, y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, por cuanto en él esperaron.

< Nnwom 37 >