< Nnwom 37 >

1 Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< Nnwom 37 >