< Nnwom 37 >

1 Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and truly you shall be fed.
4 Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any wise to do evil.
9 Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
For evildoers shall be cut off: but those that wait on the LORD, they shall inherit the earth.
10 Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
13 nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
Depart from evil, and do good; and dwell for ever more.
28 Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.
37 Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Nnwom 37 >