< Nnwom 37 >

1 Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
2 Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
3 Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
4 Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
5 Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
6 ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
7 Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
8 Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
9 Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
10 Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
11 Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
12 Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
13 nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
14 Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
15 Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
16 Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
17 efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
18 Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
19 Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
20 Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
21 Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
22 Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
23 Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
24 Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
25 Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
26 Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
27 Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
28 Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
29 Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
Those who do right will own the land and will live there forever.
30 Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
People who do right give good advice, explaining what is fair.
31 Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
32 Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
33 nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
34 Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
35 Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
36 nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
37 Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
38 Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
39 Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
40 Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.
The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.

< Nnwom 37 >