< Nnwom 37 >
1 Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.