< Nnwom 37 >
1 Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
2 Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
3 Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
5 Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
6 ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
7 Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
8 Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
9 Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
12 Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
13 nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
14 Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
17 efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
19 Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
20 Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
21 Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
22 Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
23 Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
24 Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
25 Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
26 Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
27 Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
28 Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
29 Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
32 Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
33 nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
34 Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
35 Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
36 nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
37 Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
38 Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
40 Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.