< Nnwom 36 >

1 Wɔde ma dwonkyerɛfo. Awurade somfo Dawid dwom. Nkɔmhyɛ bi wɔ me koma mu a efi Onyankopɔn hɔ a ɛfa omumɔyɛfo mmarato ho. Onyankopɔn suro nni wɔn ani so.
למנצח לעבד יהוה לדוד נאם פשע לרשע בקרב לבי אין פחד אלהים לנגד עיניו׃
2 Na ɔno ankasa ani so no ɔdaadaa no ho dodo, nti ɛmma onhu ne bɔne nnyae yɛ.
כי החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא׃
3 Nʼanom nsɛm yɛ atirimɔden ne nnaadaa; onnim nyansa bio na wayɛ papa.
דברי פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב׃
4 Ɔda ne mpa so mpo a ɔbɔ pɔw bɔne; na ogyaa ne ho ma bɔne kwan na ɔmpo nea enye.
און יחשב על משכבו יתיצב על דרך לא טוב רע לא ימאס׃
5 Awurade, wʼadɔe du ɔsorosoro wo nokwaredi du wim tɔnn.
יהוה בהשמים חסדך אמונתך עד שחקים׃
6 Wo trenee te sɛ mmepɔw akɛse. Wʼatɛntrenee mu dɔ sɛ po bun. Ao Awurade, wokora nnipa ne mmoa nyinaa so.
צדקתך כהררי אל משפטך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה׃
7 Wʼadɔe a ɛnsa da no som bo! Nnipa mu akɛse ne nketewa nya guankɔbea wɔ wo ntaban nwini ase.
מה יקר חסדך אלהים ובני אדם בצל כנפיך יחסיון׃
8 Wodi nea abu so wɔ wo fi, woma wɔnom fi wʼanika asuten no mu.
ירוין מדשן ביתך ונחל עדניך תשקם׃
9 Wo nkyɛn na nkwa asuti wɔ; wo hann mu na yehu hann.
כי עמך מקור חיים באורך נראה אור׃
10 Kɔ so dɔ wɔn a wonim wo, ma wo trenee ntena wɔn a wɔteɛ, koma mu.
משך חסדך לידעיך וצדקתך לישרי לב׃
11 Mma ɔhantanni nan ntia me anaa omumɔyɛfo nsa nnsunsum me.
אל תבואני רגל גאוה ויד רשעים אל תנדני׃
12 Hwɛ sɛnea nnebɔneyɛfo ahwehwe ase, wɔdeda hɔ a wɔrentumi nsɔre bio.
שם נפלו פעלי און דחו ולא יכלו קום׃

< Nnwom 36 >