< Nnwom 36 >
1 Wɔde ma dwonkyerɛfo. Awurade somfo Dawid dwom. Nkɔmhyɛ bi wɔ me koma mu a efi Onyankopɔn hɔ a ɛfa omumɔyɛfo mmarato ho. Onyankopɔn suro nni wɔn ani so.
For the end, by David the servant of the Lord. The transgressor, that he may sin, says within himself, [that] there is no fear of God before his eyes.
2 Na ɔno ankasa ani so no ɔdaadaa no ho dodo, nti ɛmma onhu ne bɔne nnyae yɛ.
For he has dealt craftily before him, to discover his iniquity and hate it.
3 Nʼanom nsɛm yɛ atirimɔden ne nnaadaa; onnim nyansa bio na wayɛ papa.
The words of his mouth are transgression and deceit: he is not inclined to understand [how] to do good.
4 Ɔda ne mpa so mpo a ɔbɔ pɔw bɔne; na ogyaa ne ho ma bɔne kwan na ɔmpo nea enye.
He devises iniquity on his bed; he gives himself to every evil way; and does not abhor evil.
5 Awurade, wʼadɔe du ɔsorosoro wo nokwaredi du wim tɔnn.
O Lord, your mercy is in the heaven; and your truth [reaches] to the clouds.
6 Wo trenee te sɛ mmepɔw akɛse. Wʼatɛntrenee mu dɔ sɛ po bun. Ao Awurade, wokora nnipa ne mmoa nyinaa so.
Your righteousness is as the mountains of God, your judgments are as a great deep: O Lord, you will preserve men and beasts.
7 Wʼadɔe a ɛnsa da no som bo! Nnipa mu akɛse ne nketewa nya guankɔbea wɔ wo ntaban nwini ase.
How have you multiplied your mercy, O God! so the children of men shall trust in the shelter of your wings.
8 Wodi nea abu so wɔ wo fi, woma wɔnom fi wʼanika asuten no mu.
They shall be fully satisfied with the fatness of your house; and you shall cause them to drink of the full stream of your delights.
9 Wo nkyɛn na nkwa asuti wɔ; wo hann mu na yehu hann.
For with you is the fountain of life: in your light we shall see light.
10 Kɔ so dɔ wɔn a wonim wo, ma wo trenee ntena wɔn a wɔteɛ, koma mu.
Extend your mercy to them that know you; and your righteousness to the upright in heart.
11 Mma ɔhantanni nan ntia me anaa omumɔyɛfo nsa nnsunsum me.
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of sinners move me.
12 Hwɛ sɛnea nnebɔneyɛfo ahwehwe ase, wɔdeda hɔ a wɔrentumi nsɔre bio.
There have all the workers of iniquity fallen: they are cast out, and shall not be able to stand.