< Nnwom 36 >
1 Awurade somfo Dawid dwom. Nkɔmhyɛ bi wɔ me koma mu a efi Onyankopɔn hɔ a ɛfa omumɔyɛfo mmarato ho. Onyankopɔn suro nni wɔn ani so.
Unto the end, for the servant of God, David himself. The unjust hath said within himself, that he would sin: there is no fear of God before his eyes.
2 Na ɔno ankasa ani so no ɔdaadaa no ho dodo, nti ɛmma onhu ne bɔne nnyae yɛ.
For in his sight he hath done deceitfully, that his iniquity may be found unto hatred.
3 Nʼanom nsɛm yɛ atirimɔden ne nnaadaa; onnim nyansa bio na wayɛ papa.
The words of his mouth are iniquity and guile: he would not understand that he might do well.
4 Ɔda ne mpa so mpo a ɔbɔ pɔw bɔne; na ogyaa ne ho ma bɔne kwan na ɔmpo nea enye.
He hath devised iniquity on his bed, he hath set himself on every way that is not good: but evil he hath not hated.
5 Awurade, wʼadɔe du ɔsorosoro wo nokwaredi du wim tɔnn.
O Lord, thy mercy is in heaven, and thy truth reacheth, even to the clouds.
6 Wo trenee te sɛ mmepɔw akɛse. Wʼatɛntrenee mu dɔ sɛ po bun. Ao Awurade, wokora nnipa ne mmoa nyinaa so.
Thy justice is as the mountains of God, thy judgments are a great deep. Men and beasts thou wilt preserve, O Lord:
7 Wʼadɔe a ɛnsa da no som bo! Nnipa mu akɛse ne nketewa nya guankɔbea wɔ wo ntaban nwini ase.
O how hast thou multiplied thy mercy, O God! But the children of men shall put their trust under the covert of thy wings.
8 Wodi nea abu so wɔ wo fi, woma wɔnom fi wʼanika asuten no mu.
They shall be inebriated with the plenty of thy house; and thou shalt make them drink of the torrent of thy pleasure.
9 Wo nkyɛn na nkwa asuti wɔ; wo hann mu na yehu hann.
For with thee is the fountain of life; and in thy light we shall see light.
10 Kɔ so dɔ wɔn a wonim wo, ma wo trenee ntena wɔn a wɔteɛ, koma mu.
Extend thy mercy to them that know thee, and thy justice to them that are right in heart.
11 Mma ɔhantanni nan ntia me anaa omumɔyɛfo nsa nnsunsum me.
Let not the foot of pride come to me, and let not the hand of the sinner move me.
12 Hwɛ sɛnea nnebɔneyɛfo ahwehwe ase, wɔdeda hɔ a wɔrentumi nsɔre bio.
There the workers of iniquity are fallen, they are cast out, and could not stand.