< Nnwom 34 >

1 Dawid dwom a ɔtoo bere a ɔboapa dan ɔbɔdamfo wɔ Abimelek anim no na ɔpanyin no gyaa no ma ɔkɔe no akyi. Mede aseda bɛma Awurade bere nyinaa; nʼayeyi wɔ mʼanom daa.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 Me kra bɛhoahoa ne ho wɔ Awurade mu; ma amanehunufo nte na wonni ahurusi.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 Mefrɛɛ Awurade na ogyee me so; na ogyee me wɔ nea misuro nyinaa mu.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 Wɔn a wɔhwɛ nʼanim no hyerɛn na wɔn anim rengu ase da.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 Ohiani yi frɛe, na Awurade tiee no; na ogyee no fii nʼahohia nyinaa mu.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 Awurade bɔfo wɛn wɔn a wosuro no, na ogye wɔn.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 Monka nhwɛ na munhu sɛ Awurade ye. Nhyira ne onipa a oguan toa no.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 Munsuro Awurade, mo a moyɛ nʼahotefo, na wɔn a wosuro no no nhia hwee.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 Gyata yɛ mmerɛw na ɔkɔm de wɔn, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, ade pa biara remmɔ wɔn.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Mommra, me mma, monyɛ aso mma me; mɛkyerɛkyerɛ mo Awurade ho suro.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 Mo mu hena na ɔpɛ nkwa na ɔpɛ sɛ ohu nna pa bebree?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 Ɛne ɛnsɛ sɛ ɔka kasa bɔne, na ɛsɛ sɛ ogyae atorotwa.
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Twe wo ho fi bɔne ho, na yɛ papa; hwehwɛ asomdwoe na tiw no.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 Awurade ani wɔ atreneefo so na otie wɔn mpaebɔ;
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 Awurade ani sa wɔn a wɔyɛ bɔne, sɛ obeyi wɔn nkae afi asase yi so.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 Atreneefo teɛ mu su, na Awurade tie wɔn; oyi wɔn fi wɔn haw nyinaa mu.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔn koma abotow na ogye wɔn a wɔadwerɛw wɔn wɔ honhom mu no nkwa.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Onipa trenee behu amane bebree nanso Awurade gye no fi ne nyinaa mu;
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 ɔbɔ ne nnompe nyinaa ho ban, sɛnea mu baako mpo mu remmu.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 Bɔne bekum ɔdebɔneyɛni; ɔtreneeni atamfo benya afɔbu.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 Awurade gye nʼasomfo nkwa; wɔn a woguan toa no no mu biara renkɔ afɔbu mu.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!

< Nnwom 34 >