< Nnwom 34 >

1 Dawid dwom a ɔtoo bere a ɔboapa dan ɔbɔdamfo wɔ Abimelek anim no na ɔpanyin no gyaa no ma ɔkɔe no akyi. Mede aseda bɛma Awurade bere nyinaa; nʼayeyi wɔ mʼanom daa.
Благосиљам Господа у свако доба, хвала је Његова свагда у устима мојим.
2 Me kra bɛhoahoa ne ho wɔ Awurade mu; ma amanehunufo nte na wonni ahurusi.
Господом се хвали душа моја; нека чују који страдају, па нека се радују.
3 Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
Величајте Господа са мном, узвишујмо име Његово заједно.
4 Mefrɛɛ Awurade na ogyee me so; na ogyee me wɔ nea misuro nyinaa mu.
Тражих Господа, и чу ме, и свих невоља мојих опрости ме.
5 Wɔn a wɔhwɛ nʼanim no hyerɛn na wɔn anim rengu ase da.
Који у Њега гледају просветљују се, и лица се њихова неће постидети.
6 Ohiani yi frɛe, na Awurade tiee no; na ogyee no fii nʼahohia nyinaa mu.
Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свих невоља његових.
7 Awurade bɔfo wɛn wɔn a wosuro no, na ogye wɔn.
Анђели Господњи станом стоје око оних који се Њега боје, и избављају их.
8 Monka nhwɛ na munhu sɛ Awurade ye. Nhyira ne onipa a oguan toa no.
Испитајте и видите како је добар Господ; благо човеку који се узда у Њ.
9 Munsuro Awurade, mo a moyɛ nʼahotefo, na wɔn a wosuro no no nhia hwee.
Бојте се Господа, свети Његови; јер који се Њега боје, њима нема оскудице.
10 Gyata yɛ mmerɛw na ɔkɔm de wɔn, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, ade pa biara remmɔ wɔn.
Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не недостаје им ниједног добра.
11 Mommra, me mma, monyɛ aso mma me; mɛkyerɛkyerɛ mo Awurade ho suro.
Ходите, децо, послушајте ме; научићу вас страху Господњем.
12 Mo mu hena na ɔpɛ nkwa na ɔpɛ sɛ ohu nna pa bebree?
Који човек жели живот, љуби дане да би видео добро?
13 Ɛne ɛnsɛ sɛ ɔka kasa bɔne, na ɛsɛ sɛ ogyae atorotwa.
Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне речи.
14 Twe wo ho fi bɔne ho, na yɛ papa; hwehwɛ asomdwoe na tiw no.
Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир и иди за њим.
15 Awurade ani wɔ atreneefo so na otie wɔn mpaebɔ;
Очи су Господње обраћене на праведнике, и уши Његове на јаук њихов.
16 Awurade ani sa wɔn a wɔyɛ bɔne, sɛ obeyi wɔn nkae afi asase yi so.
Али је страшно лице Господње за оне који чине зло, да би истребио на земљи спомен њихов.
17 Atreneefo teɛ mu su, na Awurade tie wɔn; oyi wɔn fi wɔn haw nyinaa mu.
Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свих невоља њихових.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔn koma abotow na ogye wɔn a wɔadwerɛw wɔn wɔ honhom mu no nkwa.
Господ је близу оних који су скрушеног срца, и помаже онима који су смерног духа.
19 Onipa trenee behu amane bebree nanso Awurade gye no fi ne nyinaa mu;
Много невоље има праведник, али га од свих избавља Господ.
20 ɔbɔ ne nnompe nyinaa ho ban, sɛnea mu baako mpo mu remmu.
Чува Господ све кости његове, ни једна се од њих неће сломити.
21 Bɔne bekum ɔdebɔneyɛni; ɔtreneeni atamfo benya afɔbu.
Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
22 Awurade gye nʼasomfo nkwa; wɔn a woguan toa no no mu biara renkɔ afɔbu mu.
Господ искупљује душу слуга својих, и који се год у Њега уздају, неће се преварити.

< Nnwom 34 >