< Nnwom 34 >
1 Dawid dwom a ɔtoo bere a ɔboapa dan ɔbɔdamfo wɔ Abimelek anim no na ɔpanyin no gyaa no ma ɔkɔe no akyi. Mede aseda bɛma Awurade bere nyinaa; nʼayeyi wɔ mʼanom daa.
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
2 Me kra bɛhoahoa ne ho wɔ Awurade mu; ma amanehunufo nte na wonni ahurusi.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
3 Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
4 Mefrɛɛ Awurade na ogyee me so; na ogyee me wɔ nea misuro nyinaa mu.
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
5 Wɔn a wɔhwɛ nʼanim no hyerɛn na wɔn anim rengu ase da.
They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
6 Ohiani yi frɛe, na Awurade tiee no; na ogyee no fii nʼahohia nyinaa mu.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Awurade bɔfo wɛn wɔn a wosuro no, na ogye wɔn.
The angel of the LORD encamps round about them that fear him, and delivers them.
8 Monka nhwɛ na munhu sɛ Awurade ye. Nhyira ne onipa a oguan toa no.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusts in him.
9 Munsuro Awurade, mo a moyɛ nʼahotefo, na wɔn a wosuro no no nhia hwee.
O fear the LORD, you his saints: for there is no want to them that fear him.
10 Gyata yɛ mmerɛw na ɔkɔm de wɔn, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, ade pa biara remmɔ wɔn.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
11 Mommra, me mma, monyɛ aso mma me; mɛkyerɛkyerɛ mo Awurade ho suro.
Come, you children, listen to me: I will teach you the fear of the LORD.
12 Mo mu hena na ɔpɛ nkwa na ɔpɛ sɛ ohu nna pa bebree?
What man is he that desires life, and loves many days, that he may see good?
13 Ɛne ɛnsɛ sɛ ɔka kasa bɔne, na ɛsɛ sɛ ogyae atorotwa.
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.
14 Twe wo ho fi bɔne ho, na yɛ papa; hwehwɛ asomdwoe na tiw no.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Awurade ani wɔ atreneefo so na otie wɔn mpaebɔ;
The eyes of the LORD are on the righteous, and his ears are open to their cry.
16 Awurade ani sa wɔn a wɔyɛ bɔne, sɛ obeyi wɔn nkae afi asase yi so.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 Atreneefo teɛ mu su, na Awurade tie wɔn; oyi wɔn fi wɔn haw nyinaa mu.
The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔn koma abotow na ogye wɔn a wɔadwerɛw wɔn wɔ honhom mu no nkwa.
The LORD is near to them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.
19 Onipa trenee behu amane bebree nanso Awurade gye no fi ne nyinaa mu;
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivers him out of them all.
20 ɔbɔ ne nnompe nyinaa ho ban, sɛnea mu baako mpo mu remmu.
He keeps all his bones: not one of them is broken.
21 Bɔne bekum ɔdebɔneyɛni; ɔtreneeni atamfo benya afɔbu.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
22 Awurade gye nʼasomfo nkwa; wɔn a woguan toa no no mu biara renkɔ afɔbu mu.
The LORD redeems the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.