< Nnwom 34 >
1 Dawid dwom a ɔtoo bere a ɔboapa dan ɔbɔdamfo wɔ Abimelek anim no na ɔpanyin no gyaa no ma ɔkɔe no akyi. Mede aseda bɛma Awurade bere nyinaa; nʼayeyi wɔ mʼanom daa.
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 Me kra bɛhoahoa ne ho wɔ Awurade mu; ma amanehunufo nte na wonni ahurusi.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 Mefrɛɛ Awurade na ogyee me so; na ogyee me wɔ nea misuro nyinaa mu.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 Wɔn a wɔhwɛ nʼanim no hyerɛn na wɔn anim rengu ase da.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 Ohiani yi frɛe, na Awurade tiee no; na ogyee no fii nʼahohia nyinaa mu.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 Awurade bɔfo wɛn wɔn a wosuro no, na ogye wɔn.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 Monka nhwɛ na munhu sɛ Awurade ye. Nhyira ne onipa a oguan toa no.
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 Munsuro Awurade, mo a moyɛ nʼahotefo, na wɔn a wosuro no no nhia hwee.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Gyata yɛ mmerɛw na ɔkɔm de wɔn, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, ade pa biara remmɔ wɔn.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Mommra, me mma, monyɛ aso mma me; mɛkyerɛkyerɛ mo Awurade ho suro.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Mo mu hena na ɔpɛ nkwa na ɔpɛ sɛ ohu nna pa bebree?
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 Ɛne ɛnsɛ sɛ ɔka kasa bɔne, na ɛsɛ sɛ ogyae atorotwa.
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 Twe wo ho fi bɔne ho, na yɛ papa; hwehwɛ asomdwoe na tiw no.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 Awurade ani wɔ atreneefo so na otie wɔn mpaebɔ;
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 Awurade ani sa wɔn a wɔyɛ bɔne, sɛ obeyi wɔn nkae afi asase yi so.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 Atreneefo teɛ mu su, na Awurade tie wɔn; oyi wɔn fi wɔn haw nyinaa mu.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔn koma abotow na ogye wɔn a wɔadwerɛw wɔn wɔ honhom mu no nkwa.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 Onipa trenee behu amane bebree nanso Awurade gye no fi ne nyinaa mu;
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 ɔbɔ ne nnompe nyinaa ho ban, sɛnea mu baako mpo mu remmu.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 Bɔne bekum ɔdebɔneyɛni; ɔtreneeni atamfo benya afɔbu.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 Awurade gye nʼasomfo nkwa; wɔn a woguan toa no no mu biara renkɔ afɔbu mu.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.