< Nnwom 33 >

1 Momfa ahurusi nto dwom mma Awurade, mo atreneefo, ɛfata sɛ wɔn a wɔteɛ no yi no ayɛ.
Cantád justos en Jehová: a los rectos es hermosa la alabanza.
2 Momfa sanku nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
Celebrád a Jehová con arpa: con salterio y decacordio cantád a él.
3 Monto dwom foforo mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sanku no na monteɛ mu ahurusi so!
Cantád a él canción nueva: hacéd bien tañendo con júbilo.
4 Awurade asɛm teɛ na ɛyɛ nokware odi nokware wɔ nea ɔyɛ nyinaa mu.
Porque derecha es la palabra de Jehová: y toda su obra con verdad.
5 Awurade dɔ treneeyɛ ne atɛntrenee. Nʼadɔe a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
Él ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
6 Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom home so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
Con la palabra de Jehová fueron hechos los cielos: y con el espíritu de su boca todo el ejército de ellos.
7 Ɔka po nsu boa ano kuw; na ɔde bun sie nea hɔ dɔ.
El junta, como en un montón, las aguas de la mar: él pone por tesoros los abismos.
8 Momma asase sofo nyinaa nsuro Awurade; na wiasefo nyinaa mfa nidi mma no.
Teman a Jehová toda la tierra: teman de él todos los habitadores del mundo.
9 Ɔno na ɔkasa ma ɛbaa mu na ɔhyɛ ma egyinaa pintinn.
Porque él dijo, y fue; él mandó y estuvo.
10 Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛe; ɔma adesamma nsusuwii yɛ ɔkwa.
Jehová hace anular el consejo de las gentes, y él hace anular las maquinaciones de los pueblos.
11 Nanso Awurade nhyehyɛe tim hɔ daa, ne koma mu botae wɔ hɔ ma awo ntoatoaso.
El consejo de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón, por generación y generación.
12 Nhyira ne ɔman a ne Nyankopɔn ne Awurade, nnipa a oyii wɔn sɛ nʼagyapade no.
Bienaventurada la gente a quien Jehová es su Dios: el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
13 Awurade hwɛ adesamma nyinaa fi ɔsoro.
Desde los cielos miró Jehová; vio a todos los hijos de Adam.
14 Ofi nʼatenae hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 Ɔno ne nea ɔbɔɔ wɔn nyinaa koma, na osusuw nea wɔyɛ nyinaa ho.
El formó el corazón de todos ellos; él entiende todas sus obras.
16 Ɛnyɛ ɔhene asraafo dɔm kɛse na ebegye no; ɔkofo biara nni hɔ a ofi nʼahoɔden mu guan.
El rey no es salvo con la multitud del ejército; el valiente no escapa con la mucha fuerza.
17 Ɔpɔnkɔ mu ahotoso yɛ ɔkwa wɔ nkwagye mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
Vanidad es el caballo para la salud; con la multitud de su fuerza no escapa.
18 Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wosuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidaso wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen; sobre los que esperan su misericordia;
19 sɛ obegye wɔn afi owu mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɔkɔm bere mu.
Para librar de la muerte a sus almas; y para darles vida en la hambre.
20 Yɛde anidaso twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn boafo ne yɛn nkatabo.
Nuestra alma esperó a Jehová; nuestro ayudador y nuestro escudo es él.
21 Ne mu na yɛn koma di ahurusi, efisɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.
22 Ma wʼadɔe a ɛnsa da no ntena yɛn so, Awurade, sɛnea anidaso a yɛwɔ wɔ mu no te.
Sea tu misericordia, o! Jehová, sobre nosotros, como te hemos esperado.

< Nnwom 33 >