< Nnwom 33 >

1 Momfa ahurusi nto dwom mma Awurade, mo atreneefo, ɛfata sɛ wɔn a wɔteɛ no yi no ayɛ.
Justes, réjouissez-vous en l’Éternel! La louange sied aux hommes droits.
2 Momfa sanku nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
Célébrez l’Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3 Monto dwom foforo mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sanku no na monteɛ mu ahurusi so!
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Awurade asɛm teɛ na ɛyɛ nokware odi nokware wɔ nea ɔyɛ nyinaa mu.
Car la parole de l’Éternel est droite, Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
5 Awurade dɔ treneeyɛ ne atɛntrenee. Nʼadɔe a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l’Éternel remplit la terre.
6 Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom home so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Ɔka po nsu boa ano kuw; na ɔde bun sie nea hɔ dɔ.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Momma asase sofo nyinaa nsuro Awurade; na wiasefo nyinaa mfa nidi mma no.
Que toute la terre craigne l’Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
9 Ɔno na ɔkasa ma ɛbaa mu na ɔhyɛ ma egyinaa pintinn.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
10 Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛe; ɔma adesamma nsusuwii yɛ ɔkwa.
L’Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
11 Nanso Awurade nhyehyɛe tim hɔ daa, ne koma mu botae wɔ hɔ ma awo ntoatoaso.
Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son cœur, de génération en génération.
12 Nhyira ne ɔman a ne Nyankopɔn ne Awurade, nnipa a oyii wɔn sɛ nʼagyapade no.
Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
13 Awurade hwɛ adesamma nyinaa fi ɔsoro.
L’Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l’homme;
14 Ofi nʼatenae hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
15 Ɔno ne nea ɔbɔɔ wɔn nyinaa koma, na osusuw nea wɔyɛ nyinaa ho.
Lui qui forme leur cœur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Ɛnyɛ ɔhene asraafo dɔm kɛse na ebegye no; ɔkofo biara nni hɔ a ofi nʼahoɔden mu guan.
Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
17 Ɔpɔnkɔ mu ahotoso yɛ ɔkwa wɔ nkwagye mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
18 Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wosuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidaso wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 sɛ obegye wɔn afi owu mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɔkɔm bere mu.
Afin d’arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
20 Yɛde anidaso twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn boafo ne yɛn nkatabo.
Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
21 Ne mu na yɛn koma di ahurusi, efisɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
Car notre cœur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
22 Ma wʼadɔe a ɛnsa da no ntena yɛn so, Awurade, sɛnea anidaso a yɛwɔ wɔ mu no te.
Éternel! Que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!

< Nnwom 33 >