< Nnwom 33 >
1 Momfa ahurusi nto dwom mma Awurade, mo atreneefo, ɛfata sɛ wɔn a wɔteɛ no yi no ayɛ.
[A Psalm] of David. Rejoice in the Lord, you righteous; praise becomes the upright.
2 Momfa sanku nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
Praise the Lord on the harp; platy to him on a lute of ten strings.
3 Monto dwom foforo mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sanku no na monteɛ mu ahurusi so!
Sing to him a new song; play skillfully with a loud noise.
4 Awurade asɛm teɛ na ɛyɛ nokware odi nokware wɔ nea ɔyɛ nyinaa mu.
For the word of the Lord is right; and all his works are faithful.
5 Awurade dɔ treneeyɛ ne atɛntrenee. Nʼadɔe a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
He loves mercy and judgment; the earth is full the mercy of the Lord.
6 Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom home so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
By the word of the Lord the heavens were established; and all the host of them by the breath of his [mouth].
7 Ɔka po nsu boa ano kuw; na ɔde bun sie nea hɔ dɔ.
Who gathers the waters of the sea as [in] a bottle; who lays up the deeps in treasuries.
8 Momma asase sofo nyinaa nsuro Awurade; na wiasefo nyinaa mfa nidi mma no.
Let all the earth fear the Lord; and let all that dwell in the world be moved because of him.
9 Ɔno na ɔkasa ma ɛbaa mu na ɔhyɛ ma egyinaa pintinn.
For he spoke, and they were made; he commanded, and they were created.
10 Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛe; ɔma adesamma nsusuwii yɛ ɔkwa.
The Lord frustrates the counsels of the nations; he brings to nothing also the reasonings of the peoples, and brings to nothing the counsels of princes.
11 Nanso Awurade nhyehyɛe tim hɔ daa, ne koma mu botae wɔ hɔ ma awo ntoatoaso.
But the counsel of the Lord endures for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
12 Nhyira ne ɔman a ne Nyankopɔn ne Awurade, nnipa a oyii wɔn sɛ nʼagyapade no.
Blessed is the nation whose God is the Lord; the people whom he has chosen for his own inheritance.
13 Awurade hwɛ adesamma nyinaa fi ɔsoro.
The Lord looks out of heaven; he beholds all the sons of men.
14 Ofi nʼatenae hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
He looks from his prepared habitation on all the dwellers on the earth;
15 Ɔno ne nea ɔbɔɔ wɔn nyinaa koma, na osusuw nea wɔyɛ nyinaa ho.
who fashioned their hearts alone; who understands all their works.
16 Ɛnyɛ ɔhene asraafo dɔm kɛse na ebegye no; ɔkofo biara nni hɔ a ofi nʼahoɔden mu guan.
A king is not saved by reason of a great host; and a giant shall not be delivered by the greatness of his strength.
17 Ɔpɔnkɔ mu ahotoso yɛ ɔkwa wɔ nkwagye mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
A horse is vain for safety; neither shall he be delivered by the greatness of his power.
18 Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wosuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidaso wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
Behold, the eyes of the Lord are on them that fear him, those that hope in his mercy;
19 sɛ obegye wɔn afi owu mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɔkɔm bere mu.
to deliver their souls from death, and to keep them alive in famine.
20 Yɛde anidaso twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn boafo ne yɛn nkatabo.
Our soul waits on the Lord; for he is our helper and defender.
21 Ne mu na yɛn koma di ahurusi, efisɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
For our heart shall rejoice in him, and we have hoped in his holy name.
22 Ma wʼadɔe a ɛnsa da no ntena yɛn so, Awurade, sɛnea anidaso a yɛwɔ wɔ mu no te.
Let your mercy, O Lord, be upon us, according as we have hoped in you.