< Nnwom 33 >

1 Momfa ahurusi nto dwom mma Awurade, mo atreneefo, ɛfata sɛ wɔn a wɔteɛ no yi no ayɛ.
Rejoice in the LORD, O all of you righteous: for praise is comely for the upright.
2 Momfa sanku nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
3 Monto dwom foforo mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sanku no na monteɛ mu ahurusi so!
Sing unto him a new song; play skillfully with a loud noise.
4 Awurade asɛm teɛ na ɛyɛ nokware odi nokware wɔ nea ɔyɛ nyinaa mu.
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
5 Awurade dɔ treneeyɛ ne atɛntrenee. Nʼadɔe a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
6 Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom home so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
7 Ɔka po nsu boa ano kuw; na ɔde bun sie nea hɔ dɔ.
He gathers the waters of the sea together as an heap: he lays up the depth in storehouses.
8 Momma asase sofo nyinaa nsuro Awurade; na wiasefo nyinaa mfa nidi mma no.
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 Ɔno na ɔkasa ma ɛbaa mu na ɔhyɛ ma egyinaa pintinn.
For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.
10 Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛe; ɔma adesamma nsusuwii yɛ ɔkwa.
The LORD brings the counsel of the heathen to nothing: he makes the devices of the people of no effect.
11 Nanso Awurade nhyehyɛe tim hɔ daa, ne koma mu botae wɔ hɔ ma awo ntoatoaso.
The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Nhyira ne ɔman a ne Nyankopɔn ne Awurade, nnipa a oyii wɔn sɛ nʼagyapade no.
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance.
13 Awurade hwɛ adesamma nyinaa fi ɔsoro.
The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men.
14 Ofi nʼatenae hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
From the place of his habitation he looks upon all the inhabitants of the earth.
15 Ɔno ne nea ɔbɔɔ wɔn nyinaa koma, na osusuw nea wɔyɛ nyinaa ho.
He fashions their hearts alike; he considers all their works.
16 Ɛnyɛ ɔhene asraafo dɔm kɛse na ebegye no; ɔkofo biara nni hɔ a ofi nʼahoɔden mu guan.
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
17 Ɔpɔnkɔ mu ahotoso yɛ ɔkwa wɔ nkwagye mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
18 Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wosuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidaso wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19 sɛ obegye wɔn afi owu mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɔkɔm bere mu.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 Yɛde anidaso twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn boafo ne yɛn nkatabo.
Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.
21 Ne mu na yɛn koma di ahurusi, efisɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22 Ma wʼadɔe a ɛnsa da no ntena yɛn so, Awurade, sɛnea anidaso a yɛwɔ wɔ mu no te.
Let your mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in you.

< Nnwom 33 >