< Nnwom 30 >

1 Dwom a wɔto de buee Asɔredan no ano. Dawid dwom. Mɛma wo so, Awurade, efisɛ, woayi me afi bun mu na woamma mʼatamfo anserew me.
מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי׃
2 Awurade me Nyankopɔn, misu frɛɛ wo sɛ boa me na wosaa me yare.
יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני׃
3 Awurade, wuyii me fii ɔda mu; wode me ho kyɛɛ me na woamma mankɔ amoa mu. (Sheol h7585)
יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור׃ (Sheol h7585)
4 Monto ayeyi nnwom mma Awurade; mo a moyɛ nʼahotewfo! Monkamfo ne din kronkron no.
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו׃
5 Nʼabufuw nkyɛ, na nʼadɔe wɔ hɔ daa; agyaadwotwa bɛwɔ hɔ anadwo, nanso ahosɛpɛw bɛba anɔpa.
כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה׃
6 Metee nka sɛ mewɔ bammɔ no, mekae se, “Merenhinhim da.”
ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם׃
7 Awurade, woyɛɛ me adom no womaa me bepɔw gyinaa pintinn na wode wʼanim hintaw me no, me koma tui.
יהוה ברצונך העמדתה להררי עז הסתרת פניך הייתי נבהל׃
8 Wo, Awurade na mefrɛɛ wo; wo hɔ na misu mesrɛɛ mmɔborɔhunu se:
אליך יהוה אקרא ואל אדני אתחנן׃
9 “Mfaso bɛn na ɛwɔ me sɛe so, sɛ mɛkɔ amoa mu? Mfutuma beyi wo ayɛ ana? Ɛbɛpae mu aka wo nokwaredi ana?
מה בצע בדמי ברדתי אל שחת היודך עפר היגיד אמתך׃
10 Tie me, Awurade, na hu me mmɔbɔ! Awurade, yɛ me boafo.”
שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי׃
11 Wodan mʼagyaadwotwa yɛɛ no asaw; wuyii mʼatweaatam fii me ho na wode anigye furaa me,
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה׃
12 sɛ me koma bɛto nnwom ama wo na ɛrenyɛ komm. Awurade me Nyankopɔn, meyi wo ayɛ daa.
למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך׃

< Nnwom 30 >