< Nnwom 3 >
1 Dawid dwom a ɔtoe bere a ɔreguan afi ne babarima Absalom anim. Awurade, hwɛ sɛnea mʼatamfo dɔɔso fa! dodow no ara na wɔsɔre tia me!
Псалом Давиду, внегда отбегаше от лица Авессалома сына своего. Господи, что ся умножиша стужающии ми? Мнози востают на мя,
2 Bebree no ara ka fa me ho se, “Onyankopɔn rennye no.”
мнози глаголют души моей: несть спасения ему в Бозе его.
3 Nanso wo, Awurade, woyɛ nkatabo a atwa me ho ahyia mʼanuonyam, nea Ɔpagyaw me ti.
Ты же, Господи, заступник мой еси, слава моя, и возносяй главу мою.
4 Meteɛ mu su frɛ Awurade, na ogye me so fi ne bepɔw kronkron no so.
Гласом моим ко Господу воззвах, и услыша мя от горы святыя Своея.
5 Metɔ hɔ na meda a, minyan bio, efisɛ Awurade ma migyina.
Аз уснух, и спах, востах, яко Господь заступит мя.
6 Merensuro atamfo mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
Не убоюся от тем людий, окрест нападающих на мя.
7 Sɔre, Awurade! Gye me, me Nyankopɔn! Bobɔ mʼatamfo nyinaa abogye; na tutu amumɔyɛfo se.
Воскресени, Господи, спаси мя, Боже мой: яко Ты поразил еси вся враждующыя ми всуе, зубы грешников сокрушил еси.
8 Awurade hɔ na ogye fi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfo so.
Господне есть спасение, и на людех Твоих благословение Твое.