< Nnwom 3 >
1 Dawid dwom a ɔtoe bere a ɔreguan afi ne babarima Absalom anim. Awurade, hwɛ sɛnea mʼatamfo dɔɔso fa! dodow no ara na wɔsɔre tia me!
Psalmus David, cum fugeret a facie Absalom filii sui. [Domine, quid multiplicati sunt qui tribulant me? Multi insurgunt adversum me;
2 Bebree no ara ka fa me ho se, “Onyankopɔn rennye no.”
multi dicunt animæ meæ: Non est salus ipsi in Deo ejus.
3 Nanso wo, Awurade, woyɛ nkatabo a atwa me ho ahyia mʼanuonyam, nea Ɔpagyaw me ti.
Tu autem Domine, susceptor meus es, gloria mea, et exaltans caput meum.
4 Meteɛ mu su frɛ Awurade, na ogye me so fi ne bepɔw kronkron no so.
Voce mea ad Dominum clamavi; et exaudivit me de monte sancto suo.
5 Metɔ hɔ na meda a, minyan bio, efisɛ Awurade ma migyina.
Ego dormivi, et soporatus sum; et exsurrexi, quia Dominus suscepit me.
6 Merensuro atamfo mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
Non timebo millia populi circumdantis me. Exsurge, Domine; salvum me fac, Deus meus.
7 Sɔre, Awurade! Gye me, me Nyankopɔn! Bobɔ mʼatamfo nyinaa abogye; na tutu amumɔyɛfo se.
Quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa; dentes peccatorum contrivisti.
8 Awurade hɔ na ogye fi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfo so. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto wɔ sankuhama so.
Domini est salus; et super populum tuum benedictio tua.]