< Nnwom 3 >

1 Dawid dwom a ɔtoe bere a ɔreguan afi ne babarima Absalom anim. Awurade, hwɛ sɛnea mʼatamfo dɔɔso fa! dodow no ara na wɔsɔre tia me!
Psaume de David, lorsqu'il fuyait devant Absalom, son fils, Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Que de gens se lèvent contre moi!
2 Bebree no ara ka fa me ho se, “Onyankopɔn rennye no.”
Combien disent à mon sujet: «Point de salut pour lui auprès de Dieu!» (Pause)
3 Nanso wo, Awurade, woyɛ nkatabo a atwa me ho ahyia mʼanuonyam, nea Ɔpagyaw me ti.
Mais toi, ô Éternel, tu es mon bouclier; Tu es ma gloire, tu es celui qui me fait redresser la tête.
4 Meteɛ mu su frɛ Awurade, na ogye me so fi ne bepɔw kronkron no so.
Ma voix invoque l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. (Pause)
5 Metɔ hɔ na meda a, minyan bio, efisɛ Awurade ma migyina.
Je me suis couché et je me suis endormi. Je me suis réveillé car l'Éternel me soutient.
6 Merensuro atamfo mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
Je ne crains point les milliers d'hommes Qui m'assiègent de toutes parts.
7 Sɔre, Awurade! Gye me, me Nyankopɔn! Bobɔ mʼatamfo nyinaa abogye; na tutu amumɔyɛfo se.
Lève-toi, ô Éternel! Sauve-moi, ô mon Dieu! Tu as frappé à la joue tous mes ennemis; Tu as brisé les dents des méchants.
8 Awurade hɔ na ogye fi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfo so. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto wɔ sankuhama so.
Le salut vient de l'Éternel. Que ta bénédiction soit sur ton peuple! (Pause)

< Nnwom 3 >