< Nnwom 3 >
1 Dawid dwom a ɔtoe bere a ɔreguan afi ne babarima Absalom anim. Awurade, hwɛ sɛnea mʼatamfo dɔɔso fa! dodow no ara na wɔsɔre tia me!
Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Combien de gens se lèvent contre moi!
2 Bebree no ara ka fa me ho se, “Onyankopɔn rennye no.”
Combien, qui disent de mon âme: Point de salut pour lui auprès de Dieu! (Sélah, pause)
3 Nanso wo, Awurade, woyɛ nkatabo a atwa me ho ahyia mʼanuonyam, nea Ɔpagyaw me ti.
Mais toi, Éternel, tu es mon bouclier, ma gloire, et celui qui me fait lever la tête.
4 Meteɛ mu su frɛ Awurade, na ogye me so fi ne bepɔw kronkron no so.
Je crie de ma voix à l'Éternel, et il me répond de sa montagne sainte. (Sélah)
5 Metɔ hɔ na meda a, minyan bio, efisɛ Awurade ma migyina.
Je me couche, je m'endors, et je me réveille; car l'Éternel me soutient.
6 Merensuro atamfo mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
Je ne crains point les milliers d'hommes qui se rangent de toute part contre moi.
7 Sɔre, Awurade! Gye me, me Nyankopɔn! Bobɔ mʼatamfo nyinaa abogye; na tutu amumɔyɛfo se.
Lève-toi, Éternel, sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des méchants.
8 Awurade hɔ na ogye fi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfo so. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto wɔ sankuhama so.
Le salut vient de l'Éternel; ta bénédiction est sur ton peuple! (Sélah)