< Nnwom 3 >

1 Dawid dwom a ɔtoe bere a ɔreguan afi ne babarima Absalom anim. Awurade, hwɛ sɛnea mʼatamfo dɔɔso fa! dodow no ara na wɔsɔre tia me!
Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
2 Bebree no ara ka fa me ho se, “Onyankopɔn rennye no.”
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. (Selah)
3 Nanso wo, Awurade, woyɛ nkatabo a atwa me ho ahyia mʼanuonyam, nea Ɔpagyaw me ti.
But you, O LORD, are a shield for me; my glory, and the lifter up of my head.
4 Meteɛ mu su frɛ Awurade, na ogye me so fi ne bepɔw kronkron no so.
I cried to the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. (Selah)
5 Metɔ hɔ na meda a, minyan bio, efisɛ Awurade ma migyina.
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
6 Merensuro atamfo mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
7 Sɔre, Awurade! Gye me, me Nyankopɔn! Bobɔ mʼatamfo nyinaa abogye; na tutu amumɔyɛfo se.
Arise, O LORD; save me, O my God: for you have smitten all my enemies on the cheek bone; you have broken the teeth of the ungodly.
8 Awurade hɔ na ogye fi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfo so.
Salvation belongs to the LORD: your blessing is on your people. (Selah)

< Nnwom 3 >