< Nnwom 3 >
1 Dawid dwom a ɔtoe bere a ɔreguan afi ne babarima Absalom anim. Awurade, hwɛ sɛnea mʼatamfo dɔɔso fa! dodow no ara na wɔsɔre tia me!
A Psalme of Dauid, when he fled from his sonne Absalom. Lord, howe are mine aduersaries increased? howe many rise against me?
2 Bebree no ara ka fa me ho se, “Onyankopɔn rennye no.”
Many say to my soule, There is no helpe for him in God. (Selah)
3 Nanso wo, Awurade, woyɛ nkatabo a atwa me ho ahyia mʼanuonyam, nea Ɔpagyaw me ti.
But thou Lord art a buckler for me: my glory, and the lifter vp of mine head.
4 Meteɛ mu su frɛ Awurade, na ogye me so fi ne bepɔw kronkron no so.
I did call vnto the Lord with my voyce, and he heard me out of his holy mountaine. (Selah)
5 Metɔ hɔ na meda a, minyan bio, efisɛ Awurade ma migyina.
I layed me downe and slept, and rose vp againe: for the Lord susteined me.
6 Merensuro atamfo mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
I will not be afrayde for ten thousand of the people, that should beset me round about.
7 Sɔre, Awurade! Gye me, me Nyankopɔn! Bobɔ mʼatamfo nyinaa abogye; na tutu amumɔyɛfo se.
O Lord, arise: helpe me, my God: for thou hast smitten all mine enemies vpon the cheeke bone: thou hast broken the teeth of the wicked.
8 Awurade hɔ na ogye fi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfo so. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto wɔ sankuhama so.
Saluation belongeth vnto the Lord, and thy blessing is vpon thy people. (Selah)