< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
Псалом Давидів. Віддайте Господеві, о сини Божі, віддайте Господеві славу й могутність!
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Віддайте імені Господа славу, вклоніться Господеві в Його величному святилищі.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
Голос Господа – над водами; Бог слави гримить, Господь – над водами могутніми.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
Голос Господа сильний; Голос Господа величний.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
Голос Господа ламає кедри, Господь ламає кедри Лівану.
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
Він змушує їх танцювати, як телят, а [гори] Ліван та Сиріон – немов молодого дикого бика.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
Голос Господа викрешує язики полум’я.
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
Голос Господа змушує тремтіти пустелю, Господь потрясає пустелю Кадеш.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
Голос Господа гне дуби й оголює ліси, а в Храмі Його всі вигукують: «Слава!»
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
Господь сидів над [водами] потопу; Господь як Цар сидітиме навіки!
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn. Dwom a wɔto de buee Asɔredan no ano.
Господь дає міць Своєму народові; Господь благословляє народ Свій миром.

< Nnwom 29 >