< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
Davut'un mezmuru Ey ilahi varlıklar, RAB'bi övün, RAB'bin gücünü, yüceliğini övün,
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
RAB'bin görkemini adına yaraşır biçimde övün, Kutsal giysiler içinde RAB'be tapının!
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
RAB'bin sesi sulara hükmediyor, Yüce Tanrı gürlüyor, RAB engin sulara hükmediyor.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
RAB'bin sesi güçlüdür, RAB'bin sesi görkemlidir.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
RAB'bin sesi sedir ağaçlarını kırar, Lübnan sedirlerini parçalar.
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
Lübnan'ı buzağı gibi, Siryon Dağı'nı yabanıl öküz yavrusu gibi sıçratır.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
RAB'bin sesi şimşek gibi çakar,
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
RAB'bin sesi çölü titretir, RAB Kadeş Çölü'nü sarsar.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
RAB'bin sesi geyikleri doğurtur, Ormanları çıplak bırakır. O'nun tapınağında herkes “Yücesin!” diye haykırır.
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
RAB tufan üstünde taht kurdu, O sonsuza dek kral kalacak.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.
RAB halkına güç verir, Halkını esenlikle kutsar!

< Nnwom 29 >