< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
En psalm av David. Given åt HERREN, I Guds sönder, given åt HERREN ära och makt;
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
HERRENS röst ljuder med makt, HERRENS röst ljuder härligt.
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
HERRENS röst bräcker cedrar, HERREN bräcker Libanons cedrar.
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
Han kommer dem att hoppa likasom kalvar, Libanon och Sirjon såsom unga vildoxar.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
HERRENS röst sprider ljungeldslågor.
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kades' öken att bäva.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
HERRENS röst bringar hindarna att föda; skogarnas klädnad rycker den bort. I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
HERREN på sin tron bjöd floden komma, och HERREN tronar såsom konung evinnerligen.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.
HERREN skall giva makt åt sitt folk, HERREN skall välsigna sitt folk med frid.

< Nnwom 29 >