< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
Un Salmo de David. Honren al Señor, hijos de Dios, honren su gloria y su poder.
2 Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
Honren al Señor por su glorioso carácter, inclínense con reverencia al Señor en su majestuosa santidad.
3 Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
La voz del Señor se escucha sobre los mares. El Dios de gloria truena. Los truenos del Señor se escuchan sobre el vasto océano.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
La voz del Señor es poderosa; la voz del Señor es majestuosa;
5 Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
la voz del Señor destruye los cedros, incluso rompe los cedros del Líbano.
6 Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
Hace que las montañas del Líbano salten como un ternero, y el monte Hermon como un joven buey salvaje.
7 Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
La voz del Señor resplandece como rayos de luz.
8 Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
La voz del Señor causa terremotos en el desierto; el desierto de Kadesh tiembla.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
La voz del Señor hace que la cierva embarazada entre en labores de parto; desnuda los bosques. En su Templo todos los adoradores cantan, “¡Gloria!”
10 Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
El Señor se sienta en su trono sobre las aguas tormentosas; el Señor es el Rey eternal.
11 Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn. Dwom a wɔto de buee Asɔredan no ano.
El Señor le da fuerza a su pueblo; el Señor los bendice con paz.

< Nnwom 29 >